<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d13780929\x26blogName\x3d%E0%AE%AE%E0%AE%A9%E0%AE%AE%E0%AF%8D+%E0%AE%92%E0%AE%B0%E0%AF%81+%E0%AE%95%E0%AF%81%E0%AE%B0%E0%AE%99%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AF%81\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttp://kurangu.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_US\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://kurangu.blogspot.com/\x26vt\x3d591562645360627291', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

Saturday, September 10, 2005

H1Bees பாடல்கள்

ஸ்ரீகாந்த் தேவராஜனின் H1Bees ஒலித்தகடின் வெளியீட்டு விழா சற்று நேரம் முன்பு இனிதே நிறைவடைந்தது. இந்திய விழாக்களின் சம்பிரதாயப்படி ஒன்றரை மணி நேரம் தாமதமாகத் துவங்கினாலும், (விழாத்தலைவர் பெயர் கங்குலி என்ற பொழுதே ஸ்ரீகாந்துக்குப் பொறி தட்டி இருக்க வேண்டும் - இவர் லேட்டாய் வந்து சொதப்புவார் என்று) சுவையாக சுருக்கமாக நிகழ்ச்சிகள் நகர்ந்தன. ஒலித்தகடிலிருந்து பாடல்கள் ஒலிக்கத் துவங்கியதும் களை கட்டியது. அப்பொழுதும், வீடு வந்து சேரும் பயணத்திலும் பாடல்களை இரண்டு முறை கேட்டாயிற்று. நானெல்லாம் கருத்து கூற இது மிக அதிகம் - படத்தைப் பார்ப்பதற்கு முன்பே விமர்சனம் எழுதத் துவங்கும் வர்க்கம் நான். ஆதலால் வித்தவுட் மச் அடூ...

Caveat Emptor: எனக்கு நுட்பமான இசை அறிவெல்லாம் ஒரு மண்ணும் கிடையாது. கேட்டவனின் இசை அனுபவம் என்று குண்ட்ஸாக ஜல்லியடிக்கத்தான் தெரியும். ஆகையால் மூன்றே முக்கால், காலே அரைக்கால் என்று நட்சத்திரமெல்லாம் கிடையாது.

ஒலித்தகட்டில் மொத்தம் ஏழு பாடல்கள்: ஐந்து தமிழ், ஒரு ஆங்கிலம், ஒரு ஹிந்தி. ஆங்கிலத்திலும் ஹிந்தியிலும் இருமுறை வரும் தலைப்புப் பாடல் தவிர, இரண்டு மெலடி, இரண்டு காமெடி, ஒரு குத்து.

1. H1Bees - சுஜாதா ஸ்டைல் மொழிபெயர்ப்பில் சொல்ல வேண்டும் என்றால், இது இந்தத் தொகுப்பின் கையெழுத்துப் பாடல். இந்தியாவிலிருந்து சுடச்சுட  H1B விசாவுடன் அமெரிக்கா வந்து சேரும் இளைஞர்களின் அனுபவம் பற்றி யதார்த்தமும் நகைச்சுவையும் கலந்த பாடல் வரிகள். எளிமையான மெட்டுதான், இருந்தாலும் நடுவில் வரும் ஒரு கிடார் துண்டிசை பிரமாதமாக இருக்கிறது. பாடி வாசித்திருக்கும் கார்த்திக் கிளப்பியிருக்கிறார்.

2. தேடித் தேடி - சிருங்கார ரசம் ததும்பும் அழகான பாடல். அலிஷாவின் குரல் மிகவும் பொருத்தமாக, இனிமையாக இருக்கிறது. கேட்டுக்கொண்டிருக்கையில் எனது மாமனார், 'நடுவில் கொஞ்சம் தபலா சேர்த்திருக்கலாம்' என்று சொன்னார். உண்மைதான். தாள இசை கொஞ்சம் மேலோங்கி இருக்கிறது, இருப்பினும் மெட்டிற்காகவும் அலிஷாவின் குரலிற்காகவும் கேட்கத் தூண்டும் பாடல்.

3. டாலரில் இன்கம்: சங்க காலத் தமிழ்ப் பாடலான 'வரவு எட்டணா, செலவு பத்தணா' வை நேரப்பயணத்தின் மூலம் நிகழ்காலத்திற்குக் கொண்டு வந்து காமெடி கலக்கல் பண்ணியிருக்கிறார்கள். Remix பாடல் வகை என்றாலும், மூலத்தின் துள்ளலிசைக்குப் பாதகமில்லாமல் இசைத்திருக்கிறார்கள்.

4. திக்குத் தெரியாத காட்டில் - தொகுப்பின் விலையை இந்த ஒரு பாடலுக்கே கொடுக்கலாம். மகானுபாவனின் பாடல் வரிகளை மிக அழகாக (எனக்கு மிகவும் பிடித்த) ஹம்சானந்தியில் பொருத்தியிருக்கிறார் ஸ்ரீகாந்த். பாடலின் ஆதார உணர்ச்சிகளான இழப்பு, திகைப்பு, குழப்பம், தேடுதல் ஆகியவை ஸ்வாதியின் குழைவான குரலில் சிறப்பாக வெளிப்பட்டிருக்கின்றன.

5. கண்ணாலே அம்பு விட்டு - தொகுப்பின் ஆஸ்தான குத்துப் பாட்டு. தமிழ் திரையிசையில் சகல இலக்கணங்களுக்கும் உட்பட்டது. குத்துப்பாடல்கள் கேட்பதற்குத் தோதான நேரம் ஒன்று இருப்பதாக நண்பர்கள் சொல்லிக் கேள்வி. அந்த சமயத்தில் கேட்கத் தோதான பாடல். பாடியிருக்கும் உஷா கிருஷ்ணன் சரளமாக விளையாடி இருக்கிறார். அம்மணி, உங்களுக்கு அக்கரையிலிருந்து அழைப்பு வரப் போகிறது.

6. Engineering மார்க்கு - மற்றொரு காமெடிப் பாடல். புரியும் வரிகள் நகைச்சுவையாக இருக்கின்றன. மீதி வரிகள் ஓங்கி ஒலிக்கும் டிரம்ஸ்களின் பின்னால் ஒளிந்திருக்கின்றன.

7. H1Bees - முதல் பாடல் மீண்டும், ஹிந்தியில். எனக்குத் தெரிந்த ஹிந்தியை வைத்துக் கொண்டு மொழிபெயர்க்க முயன்றால் விளைவுகள் விபரீதமாக இருக்கும் என்பதால், ஆங்கிலப் பாடலின் தேசிப் பெயர்ப்பு என்பதோடு நிறுத்திக் கொள்கிறேன்.

ஒலித்தகட்டை அது வெளியாகி இருக்கும் உறையின் அழகிற்காக யாரும் வாங்கப் போவதில்லை. இருப்பினும் தகட்டினை நேர்த்தியுடன் போர்த்தியிருக்கிறார்கள்.

மொத்தத்தில், பிழைப்பிற்காக புலம் பெயர்ந்த இந்தியனின் வாழ்வனுபவத்தை இசையனுபவமாக வார்த்தெடுத்திருக்கிறார் ஸ்ரீகாந்தும் குழுவினரும்.

அமெரிக்க வாழ் தமிழர்கள் அவசியம் கேட்க வேண்டும்.

மனம் ஒரு குரங்கு - முதல் பக்கம்

1 Comments:

Blogger Boston Bala said...

சுடச்சுட அறிமுகம்... நன்றி

September 10, 2005 11:40 PM  

Post a Comment

<< Home